Les entrepreneurs qui souhaitent développer leur activité à l’international doivent localiser et traduire leur site Web afin que les clients puissent comprendre ce que la marque propose. Investir dans un plan de référencement multilingue est une autre approche pour s’assurer que les clients accèdent au site Web sur leur moteur de recherche.
Cela implique d’accroître la notoriété de la marque, de faciliter la recherche de produits et de services par les clients potentiels et de traduire le site Web pour améliorer les services d’optimisation et de localisation des sites Web. Pour faire connaître le site d’un produit ou d’un service sur les marchés étrangers, les entreprises font appel à des services de traduction dans des agences pour obtenir un service linguistique professionnel.
Localisation et traduction de sites Web
La première étape pour faire connaître votre marque aux clients étrangers dans leur pays devrait être de localiser et de traduire un site Web. Si vous êtes une entreprise française cherchant à se développer sur le marché américain, par exemple, assurez-vous d’engager des services de traduction qualifiés afin que votre site soit adapté aux besoins de ce pays.
Aucune barrière linguistique n’empêchera les clients potentiels de comprendre les caractéristiques et les avantages des produits ou services offerts par votre entreprise, ce qui permettra une croissance plus rapide. La localisation devrait commencer peu de temps après la traduction du site Web. C’est là que le référencement multilingue devient critique. Votre site Web n’apparaîtra pas sur la première page des moteurs de recherche de vos consommateurs étrangers à moins que vous ne localisiez le contenu. La localisation est un processus qui consiste à adapter un site Web, des produits et des services aux besoins des clients dans une région donnée.
L’importance du référencement multilingue
Les clients auront du mal à trouver votre site Web sur les moteurs de recherche si vous n’utilisez pas le référencement. Votre site Web peut se préparer au marché international avec un référencement multilingue.
Lorsque vous optimisez votre site Web, les moteurs de recherche seront en mesure de faire correspondre les mots clés de référencement que vous souhaitez. Ce sont les mêmes mots que vos clients potentiels utilisent pour rechercher sur le Web des articles ou des services similaires. Google, par exemple, utilise plus de 250 facteurs de classement afin de donner à ses utilisateurs des résultats plus précis. Le référencement multilingue rend votre service plus global, tout comme la façon dont vous optimisez votre site Web pour les utilisateurs nationaux.
En plus de traduire, vous pouvez également créer
Même si la traduction de sites Web et le référencement multilingue fonctionnent main dans la main, il est essentiel de ne pas se fier uniquement à la traduction sans d’abord identifier le terme le mieux adapté.
En Allemagne, par exemple, un smartphone est connu sous le nom de Handy. Les Suisses alémaniques, quant à eux, l’appellent Natel. Par conséquent, la promotion d’un smartphone peut ne pas être fructueuse dans cette situation. En fait, vous devez déterminer les expressions que les locaux utilisent pour décrire un certain terme du produit que vous souhaitez vendre et mettre à jour votre site Web en conséquence afin que les clients puissent facilement s’identifier à votre marque.